Одяг польською мовою: вчимо слова

  1. Odzież - одяг польською мовою
  2. І фразеологізми, пов'язані з одягом (польською мовою)

Вивчати польську мову можна різними способами, в тому числі читаючи і запам'ятовуючи нові слова

Вивчати польську мову можна різними способами, в тому числі читаючи і запам'ятовуючи нові слова. У даній статті ви дізнаєтеся, як буде називатися різноманітний одяг польською мовою, а так само взуття і деякі аксесуари.

Odzież -
одяг польською мовою
  • bluza - кофта
  • bluzka - блузка
  • dres (dresik) - спортивний костюм
  • futro - хутро, шуба
  • garnitur - чоловічий костюм
  • golf - гольф
  • kamizelka - жилетка
  • kąpielówki - плавки
  • kostium - костюм
  • kożuch - дублянка
  • krawat - краватка
  • kurtka - куртка
  • legginsy - легінси
  • marynarka - піджак
  • palto - пальто
  • płaszcz - плащ
  • spodnie - штани, штани
  • spódnica - спідниця
  • strój kąpielowy - купальник
  • suknia (sukienka) - плаття
  • sweter - светр
  • szorty - шорти
  • wiatrówka - вітровка
  • żakiet - жакет
Bielizna -
білизна польською мовою
  • bokserki - труси-боксери
  • figi - труси-стринги
  • halka - комбінація, нижня спідниця
  • kalesony - кальсони
  • koszula - сорочка
  • majtki - труси
  • peniuar - пеньюар
  • piżama (рідше pidżama) - піжама
  • podkoszulek - майка, футболка
  • pończochy - панчохи
  • rajstopy - колготки
  • skarpety - шкарпетки
  • slipy - труси-сліп
  • stanik (biustonosz) - ліфчик (бюстгальтер)
  • szlafrok - халат
  • T-shirt - футболка
Nakrycia głowy -
головні убори польською мовою
  • beret - бере
  • chustka - хустку
  • czapka - шапка
  • kapelusz - капелюх
  • kaptur - капюшон
Obuwie -
взуття польською мовою
  • adidasy - кросівки
  • baleriny - балетки
  • buty - черевики
  • japonki - в'етнамкі
  • klapki - шльопанці
  • kozaki (kozaczki) - чоботи (чобітки)
  • obcas - каблук
  • pantofle - домашні тапочки
  • półbuty - напівчеревики
  • sandały - сандалі
  • sznurowadło - шнурок
  • trampki - мокасини, кеди
Dodatki -
аксесуари польською мовою
  • muszka - метелик
  • parasol (parasolka) - парасольку (парасольку)
  • pasek - поясок
  • plecak - рюкзак
  • portmonetka - гаманець
  • portfel - гаманець
  • rękawiczki - рукавички
  • szalik - шарфик
  • szelki - підтяжки
  • torba (torebka) - сумка (сумочка)

І давайте, звичайно ж, обговоримо одяг польською мовою в діалогах:

- Mam na sobie nową czerwoną sukienkę, widzisz? (На мені нове червоне плаття, бачиш?)

- No widzę, dobrze w niej wyglądasz! A ja zwykle lubię ubierać się latem w szorty i T -shirt, patrz, to moje ulubione niebieskie szorty, no i sandały też lubię. Nie rozumiem, jak możesz przez cały dzień chodzić na obcasach. (Ну бачу, добре в ньому виглядаєш! А я зазвичай люблю одягатися влітку в шорти і футболку, дивись, це мої улюблені сині шорти, ну і сандалі теж люблю. Не розумію, як ти можеш цілий день ходити на підборах.)

- Wiesz, zwykle noszę akurat spodnie lub szorty, ale dzisiaj miałam okazję włożyć sukienkę, i oczywiście, że potrzebowałam do niej takie buty! (Знаєш, я зазвичай ношу якраз штани або шорти, але сьогодні у мене була причина одягнути сукню і, звичайно ж, до нього були потрібні такі туфлі.)

І фразеологізми, пов'язані з одягом (польською мовою)

Być w czepku urodzonymить народженим в чепчику) - народитися в сорочці.

Być głupi jak but (бути дурним як черевик) - бути дурним як пробка.

Słoma wyłazi komuś z butów (солома у кого-то стирчить з черевиків). - zachowywać się w sposób prostacki, można tak powiedzieć o prostaku (поводитися простецки, так можна сказати про простаків) - і кого-то село так і пре, або - ти, село!

Оstatni krzyk mody (останній крик моди) - rzecz najmodniejsza w ostatnim czasie (наймодніша річ останнім часом) - останній писк моди.

Być w modzie (бути в моді) - modnie wyglądać, być modnie ubranym, mieć modny styl bycia (модно виглядати, бути можна одягненим, мати модний стиль життя).

Nadążać za modą (стежити, встигати за модою) - akceptować wszystkie zmiany w modzie i natychmiast dopasowywać do nich swój ubiór (приймати всі зміни в моді і тут же приводити до неї свій одяг).

Biorąc strój nowy, zapomnij o starym (беручи одяг новий, забудь про стару).

Як ви помітили, слова, пов'язані з одягом польською мовою, частково схожі на російську мову або український, але є і такі слова, що по їх звучанням дуже важко здогадатися, про що йдеться.
Сподіваюся, що дана стаття хоча б трохи підвищить вам градус любові до польської мови і допоможе вам вчити польську мову з ще більшим інтересом! А для нових знань і вражень переходите на наступну статтю, яка розповість вже про дитячому одязі , Темі, так би мовити, не найпопулярнішою в вивченні польської мови, але дуже важливою тим, хто переїхав до Польщі з маленькими дітьми.

Якщо матеріал був цікавий і корисний, я буду рада підтримки!

Це можна зробити тут:

Як ще підтримати блог ProPolski

Як ще підтримати блог ProPolski

Це може вас зацікавити:

На мені нове червоне плаття, бачиш?